本科:Bachelor Degree 或者 Graduates (大学毕业)或Bachelor Diploma 大专学历 Three -year college Education 中专学历 Secondary Vocational School Education 如果你的着重点是在强调学历(接受教育的经历),那么用Education更妥 ,如果只是强调文凭,证书,那就用Diploma。
在英语中,本科可以表述为 Bachelor Degree 或者 Graduates,也有人称其为 大学毕业 或 Bachelor Diploma。强调学历时,Education 更为合适;若仅强调文凭或证书,则选用 Diploma。大专 大专学历通常用 Three-year college Education 来表达。
中专、大专、专科的标准英文翻译:x0dx0a中专 :technical secondary schoolx0dx0a大专:junior collegex0dx0a专科 :junior college education; professional trainingx0dx0ax0dx0a标准英语在大多数情况下,尤其是民间,标准英语被指认为英格兰人使用的英语现在的标准英语。
本科学历: bachelor degree,专科学历:Associate degree、college degree bachelor degree 读音:[btl, btl diɡri:]双语例句:大学本科学历或具有较多变压器设计经验的人员。
问题一:大专学历用英文怎么翻译啊? 学位除了bachelor学士, Master硕士,Doctor博士,Post博士后以外,没有学位了。其他的都只是Graduated毕业结业生,大专在国外为College。所以你只能说你是College Graduated而没有什么替代的说法的。
college diploma 这词弄得很糊涂,college不是大学吧,diploma 这个词有的翻译是大学文凭。那这个词到底什么意思,是应该翻译成专科文凭吧。那本科文凭怎么翻译? 谢谢帮忙! 匿名 | 浏览5750 次 |举报 我有更好的答案推荐于2017-12-16 11:08:55 最佳答案 diploma的意思是(大学等的)毕业证书,文凭,一般的资格证书。
成人中专 adult secondary education;[例句]非学历高等教育、高教自考助学、成人中专班。
学年制不同:在美国2年制的学校就是Junior College,也是所谓的City College,或是Community College,这些学校的文凭称为“Associate Degree”。而三年制的大专则是Senior College。在英国本科以下的大学都是称为Associate College,好像没有区分年制。
学生用英文写是:student,pupil两个。student是一个名词,英式发音为/stju:dnt/,美式发音为/studnt,stjud/,意思是研究生、学员,学生。pupil发音是英[pju:pl]美[pjupl],意思是学生;瞳孔;未成年人;[法]被监护人,pupil是个名词。
职高是什么?职业高中(Vocational high school)属于初中毕业后考入,一般是由中学举办,中专学历.毕业后可以顶学(大专.本科)。