学历的本科,大专,中专用英语怎么说

时间:2025-01-18

本科:Bachelor Degree 或者 Graduates (大学毕业)或Bachelor Diploma 大专学历 Three -year college Education 中专学历 Secondary Vocational School Education 如果你的着重点是在强调学历(接受教育的经历),那么用Education更妥 ,如果只是强调文凭,证书,那就用Diploma。

大专学历通常用 Three-year college Education 来表达。强调学历时,使用 Education;强调文凭或证书时,使用 Diploma。中专 中专学历的英文表达是 Secondary Vocational School Education。在强调学历时,Education 是合适的;若只是提及文凭或证书,使用 Diploma。

中专、大专、专科的标准英文翻译:x0dx0a中专 :technical secondary schoolx0dx0a大专:junior collegex0dx0a专科 :junior college education; professional trainingx0dx0ax0dx0a标准英语在大多数情况下,尤其是民间,标准英语被指认为英格兰人使用的英语现在的标准英语。

本科学历: bachelor degree,专科学历:Associate degree、college degree bachelor degree 读音:[btl, btl diɡri:]双语例句:大学本科学历或具有较多变压器设计经验的人员。

问题一:大专学历用英文怎么翻译啊? 学位除了bachelor学士, Master硕士,Doctor博士,Post博士后以外,没有学位了。其他的都只是Graduated毕业结业生,大专在国外为College。所以你只能说你是College Graduated而没有什么替代的说法的。

college diploma 这词弄得很糊涂,college不是大学吧,diploma 这个词有的翻译是大学文凭。那这个词到底什么意思,是应该翻译成专科文凭吧。那本科文凭怎么翻译? 谢谢帮忙! 匿名 | 浏览5750 次 |举报 我有更好的答案推荐于2017-12-16 11:08:55 最佳答案 diploma的意思是(大学等的)毕业证书,文凭,一般的资格证书。

成人中专 adult secondary education;[例句]非学历高等教育、高教自考助学、成人中专班。

学年制不同:在美国2年制的学校就是Junior College,也是所谓的City College,或是Community College,这些学校的文凭称为“Associate Degree”。而三年制的大专则是Senior College。在英国本科以下的大学都是称为Associate College,好像没有区分年制。

问题一:本科是什么学历 “本科”英文为“undergraduate”,而该词意为“还未拿到学士学位或类似学位的大学生”,所以《教育学名词》把它译为“大学本科生”。 什么是本科?1928年的《中华教育词典》解释说:“对预科而言。

学生用英文写是:student,pupil两个。student是一个名词,英式发音为/stju:dnt/,美式发音为/studnt,stjud/,意思是研究生、学员,学生。pupil发音是英[pju:pl]美[pjupl],意思是学生;瞳孔;未成年人;[法]被监护人,pupil是个名词。